دوشنبه ۲۴ اسفند ۱۳۸۳

استاد درس پيش درآمدی بر مطالعات

استاد درس پيش درآمدی بر مطالعات ادبی ،رولان بارت را آن قدر غليظ تلفظ می کند که من بيشتر می شنوم : غلام بارت.ش دون کيشوت را مثل ch آلمانی ادا می کند يعنی يک چيزی بين ش و ک .ژاک دريدا و ميشل فوکو هم شديدا فرانسوی می شوند و اگر گوش آدم به آواهای فرانسوی آشنا نباشد و کمی هم از موضوع درس پرت باشد، وحشت می کند که خدايا اين آدم ها ديگه کی اند.


دلخوشی ام اين است که در ايران به اندازه کافی اسم های اين بندگان انتلکتوئل خدا را شنيده ام.حالا اين که حرف حسابشان چيست و من چه قدر فهميده ام و اصلا فهميده ام يا نه که چه می خواسته اند بگويند،مبحث جدايی است.مهم اين است که به برکت روشنفکر بازی از نوع ايرانی اش ،وقتی استاد می گويد سوسور يا دريدا يا بارت مثل خيلی از اين موبور ها شش متر از جايم نمی پرم.... حداکثر سه متر می پرم!

مریم مومنی | ۹:۳۱ بعدازظهر




زمستان در حال تمام شدن است دوست من . قرار كه نيست بيدار شويم , هست ؟


سلام ممنون از اومدنت الان اينجا چهار شنبه سوری است ولی من خيلی دلم گرفته کاش منم تو ايران نبودم
راستی نظرتو در مورد نوشته هام نگفتی....دلم مخواد بيشتر حرف بزنم


اين مو بورا اگر چه شش متري مي پرن بالا اما به نظر مادر زاد انتلكتوئلن ؛ يعني روشنفكري به مزاقشون آشنا ست . اينطور نيست ؟
منم به روزم


سلام.جالب بود.تازه شبیه گویندگان بخش خبر تلویزیون شده که می خواهند اسامی آدم های خارجی را مثل اینکه مثلا بابای یارو دارد صدایش می کند تلفظ کنند.















www.flickr.com


E-mail
Atom | RSS1 | RSS2





Powered by
Movable Type 3.2