چهارشنبه ۲۲ آذر ۱۳۸۵

درست بنویسیم

( این مثال ها رو از وبلاگ های مختلف جمع کردم. باز هم اگه دیدم می نویسم تا لیست کاملتر بشه. در ضمن کمک های مردمی هم قبول می کنیم در این راستا. احتیاجی هم نیست که بدونیم کدوم وبلاگ چی نوشته. نمی خوایم مچ بگیریم. می خوایم با هم یاد بگیریم که درست تر بنویسیم. )


درست - غلط
عذاب الیم - عذاب علیم
(توضیح : علیم ینی بسیار دانا. الیم یعنی بسیار دردناک پس صفت مناسب تری برای عذاب است.)
زجر کشیدن - ضجر کشیدن
عجالتا - اجالتا
راجع به موضوعی حرف زدن - راجه به موضوعی حرف زدن
لهجه - لحجه

مزخرف- مضخرف
مقادیر معتنا بهی- مقادیر متنابهی
(توضیح : معتنابه یعنی قابل توجه، چیزی که قابل اعتنا کردن باشد. متنابه نمی دانم چه معنی ای دارد اما متنبه شدن یعنی کسی که تنبیه شده است)
مضحک - مزحک
بالاخره- بلاخره
حواس- هواس
(توضیح: حواس همانی است که پرت می شود. همان است که پنج تا و برای عده ای شش تا است. هواس تا جایی که می دانم بی معنی است. هوس ولی معنی دارد . همان است که اگر با هوا بیاید ملت نچ نچ می کنند و برایتان متاسف می شوند.)
ترجیح دادن- ترجیه دادن
توجیه- توجیح
اسراف- اصراف
اصرار کردن - اسرار کردن
(توضیح: اصرار یعنی پافشاری اما اسرار همون رازهاست)
تلاش مذبوحانه- تلاش مزبوحانه
نشئه-نئشه
ماحصل-ماه عسل !!!

مریم مومنی | ۱۱:۴۳ بعدازظهر



well done. good job
از همه لازم‌تر ولي "مقادير معتنابهي" هست ! و اينكه يه فورمت ثابت براي محاوره‌اي نويسي درست بشه


توجيه - توجيح


این کسره بین مضاف و مضاف الیه هم خیلی وقت ها به ه تبدیل می شه.
کتابه خوب - کتاب خوب
اصراف - اسراف
اسرار - اصرار- به معنای پافشاری


مضحک- مزحک ( این یکی از غلطهای عابر پیاده بود که سالها و با وجود تذکرات دوستان به طور ناخودآگاه تکرار می شد)


اون «ماه عسل» به جای «ما حصل» البته یه مورد خاص ه راستی تشدید نیم نمره کم میشه؟ .


چه پست الهام بخشی! تو بعضی از وبلاگ های مدعی هم دیدم می نویسند مومنی به جای معمنی


حالا درست ها دست راستی ها هستن یا دست چپی ها؟
چون "راجه به" با عقل جور در نمی آد.


سلام.
بلاخره و بالاخره



مزخرف - مضخرف


in raje be, ro mishe bishtar tozih bedi? mage raje'e khodesh yek kalame nist?


اینم کپی رایتش مال خودمه. تلاش مذبوحانه و تلاش مزبوحانه.
اینم لینکش
http://mjrd.persianblog.com/1382_12_mjrd_archive.html#1561836


Salaam Maryam joon, khoobi? mano yadete? sanaz rezai :D weblogt ro gom karde boodam ta chand rooze pish ke dobare shansi peida shod va kheili az in baabat khoshhalam :)
rasty oon "raje be mozoo" motmaenni "ein" nadaare? "raje" yani chi bedoone ein?


maryam : vay sanaz joon man merci ke gofti ja be ja shode bood. maloome ke ba ein e


نشئه يا نشأه (درست) :: نئشه (اشتباه) [اين اشتباه رو چندين بار خودم تكرار كردم]
محظوظ (درست) :: محضوض (اشتباه) [ايضا اين يكي]


واقعا ما پارس های کورش نژاد و آتش پرست تا کی باید از این عربها آزار ببینیم؟
ببین بیشتر غلطها کلمه های عربی هستندیعنی اگه عربها به ایران حمله نکرده بودن الان دانش آموز ما نمره املا ش از 18 کمتر نمی شد.

مریم :
:D


به جز اشتباهاتی که به معنی کلمات مربوط میشه، اشتباهات نگارشی هم هست مثل محل قرار گرفتن نقطه ،کما یا علامت سئوال و تعجب .
از آن گذشته برای استفاده از می در ابتدای فعل ، هیچ وقت نباید آن را به فعل چسباند و و همیشه باید از نیم فاصله استفاده کرد. در ویندوز اکس پی برای نیم فاصله می توانیم از کلید آلت و 254استفاده کنیم، اما این کد در لپ تاپ اعمال نمی شود.

.


سلام! فکر کنم اسراف و اصراف رو جابجا نوشتی. چون اسراف به معنی هدر دادنه.همین!


مریم :
ممنون از تذکرتان. جابه جا بود. درستش کردم


مخصوصا جمع بستن کلمات جمع عربی
:-&


در مورد دیکته کلمات چندان با شما موافق نیستم، اما دو چیز در نوشته ها باید رعایت شود:

اول_کلمات و افعال نباید شکسته شوند، صمیمیت را خود خواننده باید تشخیص دهد، مثلاً "بریم" اشتباه است و نشان دهنده ضعف نویسنده در برقراری ارتباط با خواننده است، باید نوشت "برویم".

دوم_ سه اصل در یک نوشته باید جدی گرفته شود تا آن را تاویل پذیر کند:

یک_هستی و نگرش مولف

دو_خود متن به عنوان حضوری واقعی،درست بعد از نوشته شدن

سه_خواننده که در این مسیر، هم میتواند و هم حق دارد که متن را با نگاه خودش ببیند.

اما ما در بیشتر مواقع وجود خود را در جایی مخفی میکنیم، یا متن را جوری می نویسیم که بدون حضورمان وجود نداشته باشد، یا با نگاهی دیکتاتورگونه به خواننده برای تاویل شخصی جایی نمی دهیم


از این دست اشکالات و بیشتر از آن، اشکالان دستوری تا دلت بخواهد در وبلاگ ها فراوان است. و متاسفانه دردیست که درمان آن چندان هم آسان نیست.


آها! تسویه حساب و تصفیه حساب. بعضی ها فکر می کنند که تصفیه حساب درسته چون حساب ها رو صاف می کنه. ولی تسویه حساب درسته چوت حسابها رو مساوی می کنه.


يكي تبديل شدن كسره‌ي مضاف و مضاف‌اليه كه خيلي خيلي شايع شده و يك نفر ديگر هم اشاره كرده و يكي هم به كار بردن واژه ي "گفتمان" به‌جاي "گفتگو"


توجیح و توجیه


بهترین شمارنده فارسی ، رایگان، بدون تبلیغ ، برای وبلاگ


یه سوال برام پیش اومد، اینکه هیچ وقت به صرافت این افتادیم که این درست نویسی چقدر الزامیه توی وبلاگ نویسی؟ وقتی زبان وبلاگی از ادبیات فاخر و رسمی فاصله می گيره و نزدیک می شه به ادبیات محاوره ای (تا از برون به درون بیاد) آیا الزامی داره که به قواعد نوشتاری اون ادبیات فاخر پایبند باشه؟ مگه اين قواعد نوشتاری چیزی جز به سری قرارداد (که همیشه منطق پشتش توی انتخاب یه حرف به جای دیگری (مثل ث س ص) برام به شکل علامت سوال باقی مونده) برای انتقال مفاهیه؟ مگه وظیفه وبلاگها صیانت از این قراردادهاست؟ اگه منِ خواننده متوجه می شم که منظور از "توجیح"،" توجیه" چه اشکالی داره؟

پ.ن. مطمئنا منظورم اشتباهاتی (اگه اسمشو اشتباه بذاریم) نیست که موجب می شن معنی کلمه عوض شه (مثل اسرار و اصرار)پ


فروگزار - فروگذار


ازراییل - غ
عزراییل - د


آی که خدا خوشبختتون کنه. خیلی سر این مسئله حرص خوردم از بس اشتباهات مسخره دیدم.
هرس- حرص
درد و دل- درد دل
کجدارو مریض- کجدار و مریز
فعلا اینا یادم اومد


مریم جان خواب زمستونی رفتی.چند روزه مطلب جدید نمی نویسی


دوست لوص من مدتی است که بر دیدگان ما منت نمی گذاری و خزعبلاتت را روانه ما نمی کنی.


Salaam maryam jun,

hamin model weblog nevisi ye dard e sary baraa man dorost karde ke nagoo. daaram injaa baraa ye sery linguist kaar mikonam ke matnaashoon o az weblog haa entekhaab mikonan. ba'd miaan bar asaas e mizaan e tekraar e vaajeh, vaajeh ro entekhaab mikonan. haalaa moshkel injaast ke enghadr ye vaajeye eshtebaah momken e tekraar shode baashe ke inaa migan pas chon "probability" e in no' neveshtan ham baalaast baayad be onvaaneh yek "Stem" dar nazar gerefte beshe! baavaret nemishe che ghadr ghalat dikteh oonjaast. az oon badtar ghalat haay e negaareshi e. ye ho mibini andaazey e 5,6 taa kalame bedoon e faaseleh kenaar e ham neveshte shodeh and. darigh az ye Space e naaghaabel. oonvaght entezaar daare man baaray e in sery kalamaat ham "Part Of Speech" dar biaaram.


برای بعضیها می تونه در اثر تایپ سریع باشه و نه لزوما ندانستن نوشتن کلمه
اما بعضیها رو می شه دید که واقعا اشتباه می نویسند و خب بلد نیستند دیگه


سلام. گمان كنم «كج دار و مريز» درست باشد. نه «كج دار و مريض» و نه «كجدار و مريز» و نه «كجدار و مريض». اين تركيب دو فعل است، درست مانند «بخور و نمير». روشن است كه «كج دار» هم به همين دليل بايد جدا نوشته شود.


سلام . مهمتر از همه ننويسم درب غلط است درستش در است. من عكس تون ديدم واقعا جالب بود خيلي هاش كاملا حرفه اي است .موفق باشيد















www.flickr.com


E-mail
Atom | RSS1 | RSS2





Powered by
Movable Type 3.2